Phraséologie

De Ressources aéronautiques.

(Différences entre les versions)
(Phraséologie anglaise)
(Quelques autres ressources)
 
(45 versions intermédiaires masquées)
Ligne 1 : Ligne 1 :
-
== Ressources phraséologie ==
+
== Phraséologie francaise ==
-
* [http://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/asp/texteregle/texteregle-b.asp?ordre_0=11&langu=fr MANUEL DE FORMATION A LA PHRASEOLOGIE]
+
* [http://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/ MANUEL DE FORMATION A LA PHRASEOLOGIE] : Site SIA > Réglementation > MANUEL DE FORMATION A LA PHRASEOLOGIE
-
* [http://www.sia.aviation-civile.gouv.fr/asp/frameset_fr.asp?m=26 PROCEDURES DE RADIOTELEPHONIE] : SIA. Pour Fr et En
+
-
* [http://fr.wikipedia.org/wiki/Alphabet_radio Alphabet radio] : dans toutes les langues.
+
-
== Phraséologie anglaise ==
+
== Phraséologie anglais international - FCL 055 - VFR ==
 +
Je ne traite pas spécifiquement ici des pros et IFR... Mais certaines ressources couvrent quand même ces aspects :o)
 +
=== Le coin officiel ===
-
=== Où en est-on en France ? ===
+
* [http://www.developpement-durable.gouv.fr/Presentation-FCL-1-028,10267.html Contrôle de compétence linguistique (FCL.055)]. Direction de l'aviation civile. Présentation, calendrier, ressources poir s'entraîner en litne, examens fictifs, etc. {{Coeur}}
 +
* Passer au niveau 4: revue OACI, volume 63, n°1. Explication du contexte et du pourquoi.
-
QRI & QRRI, puis plus rien, puis en 2007/2008, difficile de s'y retrouver... Quelques liens :
+
=== Quelques autres ressources ===
-
* [http://www.ff-aero.fr/accueil.php Compétences linguistiques : l'état des dispositions réglementaires]. FFA (09.03.2008)
+
* [http://niveau-oaci.fr/ Site de révision au test FCL1.028 et FCL 1.200 de l'OACI] : Premier site de révision au test FCL1.028 et FCL 1.200 de l'OACI. Nombreuses ressources de travail et révisions par bandes. {{Coeur}}
-
:L'arrêté du 24 avril 2007 "relatif aux compétences linguistiques du personnel navigant technique de l’aéronautique civile...", instaure pour les membres d’équipage de conduite d'aéronefs, à compter du 5 mars 2008, des exigences nouvelles concernant leur niveau d’expression et de compréhension de la langue utilisée dans les communications radiotéléphoniques, ceci en application des recommandations de l'OACI. Tel qu'il est rédigé, le texte de l'arrêté crée une fois encore des contraintes inutiles et particulièrement inadaptées à l'aviation légère VFR.
+
-
:Depuis plusieurs mois, la FFA s'est employée à faire adopter des mesures d'assouplissement en faveur des pilotes privés. Un premier résultat important concerne la validité de la licence des pilotes non professionnels, qui ne sera pas conditionnée par la possession d'une attestation de compétence linguistique.  
+
* [http://www.ivao.aero/training/tutorials/Ipack/Start_Here.htm IVAO (réseau de simulation mondial)] : Très très proche de la réalité, tout un cours.
 +
* http://www.granddictionnaire.com/ {{Coeur}} Canadien. Dictionnaire thématique.
-
:Sans cette modification, acceptée par l'administration et parue au Journal Officiel du 6 mars 2008 ("Arrêté du 3 mars 2008 portant modification de diverses dispositions relatives aux compétences des personnels navigants"), les pilotes privés auraient été obligés de faire valider une compétence linguistique même en langue française pour continuer à voler !... A noter que, si l’on devait appliquer les textes à la lettre, ce serait le cas des pilotes professionnels depuis le 5 mars 2008 même en France !
+
=== Les conseils ===
-
:Malgré la demande pressante d’un délai supplémentaire pour l’application de cet arrêté « compétence linguistique » aux pilotes PPL/VFR, la date d’application a été maintenue au 5 mars 2008.  
+
* Faire tout vos vols en France en Anglais, en respectant les restrictions Fr sur les petits terrains (voir les cartes VAC).
 +
* Faire de la simulation avec un avion facile. Utiliser la langue anglaise du simu. Sa grammaire et sa prononciations sont en général excellentes. Cela vous permettra de mettre en place des automatismes de phraséo (voir [http://alain.herbuel.free.fr/Aero/index.php?title=Accueil#La_simulation_avanc.C3.A9e ma rubrique]).
 +
* Passer ensuite à l'étape "simulation en réseau". Les contrôleurs au bout du fil sont des vrais pro, et ils ont des accents de toute la planète ! Changez régulièrement de lieu dans la simulation pour changer d'habitudes et d'accents.
 +
* Ecouter les Real ATC (voir plus bas). S'en faire des CD, et se les passer dans la voiture ;o)
 +
* Faire des vols fictifs avec soi-même, les copains pilotes.
 +
* Passer une frontière (sur Lyon, on peut passer en Suisse facilement, la Belgique et le Luxembourg ne sont pas très loin), après avoir bien entendu étudier les aspects réglementaires du pays concerné.
 +
* Le jour où il pleut, aller au terrain quand même, mettre la radio sur la fréq App du gros terrain d'à côté, prendre une carte, et écouter !
-
:A compter de cette même date, les pilotes privés désireux de voler en régime IFR dans des espaces aériens nécessitant l’utilisation de la radiotéléphonie en langue anglaise doivent être titulaires de la compétence linguistique en langue anglaise au moins de niveau 4 OACI. Des dispositions transitoires sont prévues jusqu'au 5 mars 2011 pour les titulaires de l’aptitude FCL 1.200 (voir le § 2.3 de la note d'information du bureau des examens de la DGAC mentionnée ci-dessous).
+
== Revues et livres ==
-
:Pour le pilote privé VFR qui souhaite se rendre à l'étranger, il est important de connaitre les obligations qui sont les siennes. Cette même note du bureau des examens de la DGAC (voir lien ci-dessous) précise que "Il est de la responsabilité du pilote français de déterminer s'il doit ou non disposer de cette attestation de niveau de compétence linguistique lorsqu'il entreprend un vol en VFR vers un pays étranger en contactant l’Autorité étrangère concernée. La DGAC ne procède pas au contrôle des licences à la sortie de l'espace aérien français".  
+
* [http://www.anglais-pour-voler.com/ L'anglais pour voler] :
 +
** Classement alphabétique et thématique du vocabulaire aéronautique pour les pilotes et contrôleurs.
 +
** Chaque mois depuis juin 2007, une page d'InfoPilote est consacrée à l'anglais aéro. Cette page intitulée "In English, please", est disponible sur ce site sous forme de fichier audio. Donc, vous avez le texte d'un côté, la bande audio de l'autre... Génial, isn't it? {{Coeur}}
 +
* [http://www.espacealtitude.com/guide-de-phraseologie-du-pilote-vfr-(francais-anglais)-p-315.html Guide de phraséologie du pilote VFR (Français-Anglais)] : CEPADUES
 +
* [http://www.boutique-du-pilote.com/boutique/liste_produits.cfm?code_lg=lg_fr&type=91 Perfectionnement Radio et phraséologie anglaise] : Boutique du pilote. Des dizaines de livres sont dispos.
-
:Dans la pratique, cela signifie que la DGAC ne vérifiera pas les compétences linguistiques des pilotes VFR qui quittent le territoire français ou y reviennent, et les invite à se renseigner directement auprès de l'autorité du pays qu'ils doivent survoler ou fréquenter. La réponse va donc dépendre du pays concerné... A l'heure actuelle, nous n'avons pas encore connaissance des exigences qu'auront les différents pays, en particulier chez nos voisins immédiats (UK, D, E, B, L...). La FFA s'emploie à collecter ces informations lorsqu'elle existent, et les diffusera par le moyen du site Internet dès qu'elles seront connues.
+
== Écoutes de fréquences réelles ==
-
 
+
Il en existe aujourd'hui un grand nombre sur le net.
-
:Pour les pilotes privés qui souhaitent obtenir une attestation de compétence en langue anglaise, la DGAC offre la possibilité de se soumettre à un examen adapté aux besoins d’un PPL/VFR. Cet examen, se déroulant exclusivement au sol, est assorti d'une redevance de 60 € (tarif actuel). La FFA va continuer d’agir pour obtenir rapidement tous les assouplissements indispensables, notamment pour que le paiement d'une redevance autorise plusieurs présentations à l'examen en cas d'échec. Le calendrier des dates et les centres d'examen opérationnels ont été publiés par la DGAC (voir liens ci-dessous). La fédération prévoit, dès que les conditions seront connues avec précision, de s’organiser pour être habilitée à faire passer elle-même l’examen en anglais des PPL/VFR, mais elle n’envisage pas pour le moment d’assurer la formation nécessaire.
+
-
 
+
-
:Attention : les pilotes professionnnels, et parmi eux les FI salariés de langue française, doivent faire apposer sur leur licence l'attestation de compétence linguistique en langue française. Ce n'est qu'une formalité administrative (dont l'intérêt ne vous aura pas échappé !...) nécessaire pour être en conformité avec la réglementation.
+
-
 
+
-
:Terminons pour l'anecdote en notant que le pilote étranger qui vient voler en France devrait en principe avoir le niveau 4 en français sur nombre de terrains non contrôlés, dont la carte VAC précise qu'en l'absence d'ATS l'auto info se fait obligatoirement en français (ex : Mulhouse Habsheim LFGB, Charleville LFQV...). L'échéance du 5 mars 2008 ne change pas la contrainte, mais la DGAC a prévu de ne pas contrôler les pilotes privés, français ou non.
+
-
:Nous ne sommes sans doute pas au bout de nos surprises concernant l'application de cette disposition OACI, pensée par des anglo-saxons pour des pays anglo-saxons... Nous verrons certainement arriver des situations ubuesques dans les semaines et mois à venir...
+
-
 
+
-
* [http://www.aviation-civile.gouv.fr/html/prospace/exam/examens_pratiques/PDF/info_LP.pdf MISE EN PLACE DU CONTROLE DES COMPETENCES LINGUISTIQUES DEFINI PAR L’OACI]
+
-
 
+
-
=== Franchir le pas... ===
+
-
 
+
-
Pas facile de franchir le pas... Faites d'abord des échanges fictifs autour d'une table avec un instrcuteur, ou un collègue pilote, écoutez les ressources du genre Real ATC, suivez des cours pourquoi pas du genre QRI / QRRI. Dites vous qu'il ne suffit pas une fois en l'air de savoir dire roger / ok. Dès que çà se complique dans le vol, çà se complique dans les échanges avec les contrôleurs... Faites vols vols en France en échangeant en anglais : en cas de pb, vous pouvez revenir en français. Dans ces cas, il faut informer le contrôleur que vous êtes Fr et que vous voulez vous entraîner en En. L'échange type :
+
-
* F machin, good morning.
+
-
* F machin, go ahead.
+
-
* F machin, in English for training if you don't mind / if mossible, PA 28, coming from...
+
-
 
+
-
Faites vos prmiers vols en En avec qqu'un qui sait déjà se débrouiller.
+
-
 
+
-
=== Les phrases qui aident ===
+
-
 
+
-
Vous ne comprenez-pas :
+
-
* Could / Can you repeat please?
+
-
* Could / Can you rephrase? (reformulez, dites le autrement)
+
-
 
+
-
On vous appelle :
+
-
* 5 (je vous reçois, allez y)
+
-
* Go ahead
+
-
 
+
-
Au premier contact, on ne sais jamais trop comment terminer nos phrases dans un espace E ou avec un service d'information (donc, pas de clairance) :
+
-
* F machin, bla bla bla, with you.
+
-
 
+
-
== Ressources traductions ==
+
-
 
+
-
* [http://membres.lycos.fr/desvignes/dico/ Dictionnaire aéronautique technique] : Avion MTO, infra, etc.
+
-
* [http://www.ivao.aero/training/tutorials/Ipack/Start_Here.htm IVAO (réseau de simulation mondial)] : Très très proche de la réalité, tout un cours.
+
-
* [http://fr.wikipedia.org/wiki/Radiot%C3%A9l%C3%A9phonie Radiotéléphonie] : Les fondements (très intéressant, bons rappels !)
+
-
* [http://www.capselect.com/wilco/wilco.php Wilco] : Logiciel pour s'entraîner à l'anglais aéro.
+
-
* [http://aeroclub-montpellier.com/glossaireGB-FR.htm Aeronautical glossary] : sur L'Aéro Club de Montpellier
+
-
* [http://membres.lycos.fr/hortus/f_avion/glossaire.html Glossaire aéronautique] : un site perso
+
-
* [http://jacky.brouze.ch/jab/fs/phraseo/index.asp La phraséologie VFR] : un pilote Suisse passioné
+
-
 
+
-
* http://www.granddictionnaire.com/ {{Coeur}}
+
-
 
+
-
== Real ATC ==
+
* [[Real ATC]] : Sites Web à partir desquels on peut écouter les échanges radio avions / contrôleurs.
* [[Real ATC]] : Sites Web à partir desquels on peut écouter les échanges radio avions / contrôleurs.
-
* [http://www.liveatc.net/feedindex.php Live ATC.net] : Des sites sur le monde entier. Nouveauté : une carte du monde avec les sites où l'on peut écouter des radios. Quelques uns en Europe maintenant.
 
-
 
-
Pas facile d'en trouver un qui soit actif (et souvent, et aux heures locales intéressantes en France), en ayant les cartes en route IFR Sup et Inf/ SID / STAR / Sol. En un mot, tout ce qu'il faut pour pouvoir écouter et comprendre. Parfais pour se faire l'oreille.
 
-
 
-
=== Dublin {{Coeur}} ===
 
-
 
-
Très intéressant>. Le soir, le contrôleur fait les départs / arrivée / Preflight et Sol.
 
-
* OACI : EIDW
 
-
* [http://audio.liveatc.net:8012/eidw.m3u Ecoute ici]
 
-
* Pour avoir [http://www.dublinairport.com/ en direct] les arrivées / départ
 
-
* Cartes [http://www.vateir.com/eidw.php Vatsim]
 
-
 
-
=== Zurick ===
 
-
 
-
* Carte de suivi des avions en temps réel
 
-
* ToDo : trouver le canal audio.
 

Version actuelle en date du 2 mars 2014 à 17:02

Sommaire

Phraséologie francaise

Phraséologie anglais international - FCL 055 - VFR

Je ne traite pas spécifiquement ici des pros et IFR... Mais certaines ressources couvrent quand même ces aspects :o)

Le coin officiel

  • Contrôle de compétence linguistique (FCL.055). Direction de l'aviation civile. Présentation, calendrier, ressources poir s'entraîner en litne, examens fictifs, etc. Coup de coeur
  • Passer au niveau 4: revue OACI, volume 63, n°1. Explication du contexte et du pourquoi.

Quelques autres ressources

Les conseils

  • Faire tout vos vols en France en Anglais, en respectant les restrictions Fr sur les petits terrains (voir les cartes VAC).
  • Faire de la simulation avec un avion facile. Utiliser la langue anglaise du simu. Sa grammaire et sa prononciations sont en général excellentes. Cela vous permettra de mettre en place des automatismes de phraséo (voir ma rubrique).
  • Passer ensuite à l'étape "simulation en réseau". Les contrôleurs au bout du fil sont des vrais pro, et ils ont des accents de toute la planète ! Changez régulièrement de lieu dans la simulation pour changer d'habitudes et d'accents.
  • Ecouter les Real ATC (voir plus bas). S'en faire des CD, et se les passer dans la voiture ;o)
  • Faire des vols fictifs avec soi-même, les copains pilotes.
  • Passer une frontière (sur Lyon, on peut passer en Suisse facilement, la Belgique et le Luxembourg ne sont pas très loin), après avoir bien entendu étudier les aspects réglementaires du pays concerné.
  • Le jour où il pleut, aller au terrain quand même, mettre la radio sur la fréq App du gros terrain d'à côté, prendre une carte, et écouter !

Revues et livres

Écoutes de fréquences réelles

Il en existe aujourd'hui un grand nombre sur le net.

  • Real ATC : Sites Web à partir desquels on peut écouter les échanges radio avions / contrôleurs.
Outils personnels